Антология русской поэзии
В Александрии существовало общество, члены которого для более острого и
интенсивного наслаждения жизнью считали себя обреченными на смерть. Каждый
день их, каждый час был предсмертным. Хотя предсмертное времяпровождение в
данном обществе сводилось к сплошным оргиям, нам кажется, что сама мысль о
предсмертном обострении восприимчивости и чувствительности эпидермы и
чувства более чем справедлива. Поэты же особенно должны иметь острую память
любви и широко открытые глаза на весь милый, радостный и горестный мир, чтоб
насмотреться на него и пить его каждую минуту последний раз. Вы сами знаете,
что в минуты крайних опасностей, когда смерть близка, в одну короткую
секунду мы вспоминаем столько, сколько не представится нашей памяти и в
долгий час, когда мы находимся в обычном состоянии духа.
И воспоминания эти идут не последовательно и не целостно, а набегают друг на
друга острой и жгучей волной, из которой сверкнут то давно забытые глаза, то
облако на весеннем небе, то чье-то голубое платье, то голос чужого вам
прохожего. Эти мелочи, эти конкретные осколки нашей жизни мучат и волнуют
нас больше, чем мы этого ожидали, и, будто не относясь к делу, точно и верно
ведут нас к тем минутам, к тем местам, где мы любили, плакали, смеялись и
страдали - где мы жили.
Можно любить вещи, как любят их коллекционеры, или привязчивые чувственной
привязанностью люди, или в качестве сентиментальных сувениров, но это совсем
не то чувство связи, непонятной и неизбежной, открывающейся нам то в
горестном, то в ликующем восторге, на которое мы указывали выше. Нам
кажется, что, в отличие от других вещелюбов, Анна Ахматова обладает
способностью понимать и любить вещи именно в их непонятной связи с
переживаемыми минутами. Часто она точно и определенно упоминает какой-нибудь
предмет (перчатку на столе, облако как беличья шкурка на небе, желтый свет
свечей в спальне, треуголку в Царскосельском парке), казалось бы не имеющий
отношения ко всему стихотворению, брошенный и забытый, но именно от этого
упоминания более ощутимый укол, более сладостный яд мы чувствуем. Не будь
этой беличьей шкурки, и все стихотворение, может быть, не имело бы той
хрупкой пронзительности, которую оно имеет. Мы не хотим сказать, что всегда
у автора вещи имеют такое особенное значение: часто они не более как
сентиментальные сувениры или перенесение чувства с человека и на вещи, ему
принадлежащие. Мы говорим это не в упрек молодому поэту, потому что уже не
мало-заставлять читателя и помечтать и поплакать и посердиться с собою
вместе, хотя бы посредством чувствительной эмоциональности, - но особенно
ценим то первое пониманье острого и непонятного значения вещей, которое
встречается не так часто. И нам кажется, что Анна Ахматова имеет ту
повышенную чувствительность, к которой стремились члены общества обреченных
на смерть.
Этим мы не хотим сказать, чтобы мысли и настроения ее всегда обращались к
смерти, но интенсивность и острота их такова. Положим, она не принадлежит к
поэтам особенно веселым, но всегда жалящим.
Нам кажется, что она чужда манерности, которая, если у нее и есть, однородна
несколько с манерностью Лафорга, то есть капризного ребенка, привыкшего,
чтоб его слушали и им восхищались. Среди совсем молодых поэтов, разумеется,
есть и другие, стремящиеся к тонкой и, мы сказали бы, хрупкой поэзии, но в
то время, как одни ищут ее в описании предметов, которое принято считать
тонким: севрских чашек, гобеленов, каминов, арлекинов, рыцарей и мадонн
(Эренбург), другие в необыкновенно изощренном анализе нарочито-причудливых
переживаний (Мандельштам), третьи в иронизирующем описании интимной,
несколько демонстративно-обыденной жизни (Марина Цветаева), - нам кажется,
что поэзия Анны Ахматовой производит впечатление острой и хрупкой потому,
что сами ее восприятия таковы, от себя же поэт прибавляет разве только
лафорговскую, на наш вкус приятную, манерность.
Вячеслав Иванов однажды высказал мысль, что у оригинальных поэтов прежде
всего появляется своя манера, от которой впоследствии они отказываются для
своего "лица", в свою очередь приносимого в жертву своему стилю. Из того,
что в данном случае у поэта манера уже существует, легко можно заключить,
что этот поэт оригинальный и что новый женский голос, отличный от других и
слышимый несмотря на очевидную, как бы желаемую обладателем его, слабость
тона, присоединился к общему хору русских поэтов.
Мы пишем не критику, и наша роль сводится к очень скромной: только назвать
имя и как бы представить вновь прибывшую. Мы можем намекнуть слегка об ее
происхождении, указать кой-какие приметы и высказать свои догадки, - что мы
и делаем. Итак, сударыня и судари, к нам идет новый, молодой, но имеющий все
данные стать настоящим поэт. А зовут его-Анна Ахматова.
1912
Анна Ахматова - стихи.
"Стихи о любви и стихи про любовь" - Любовная лирика русских поэтов & Антология
русский поэзии. © Copyright Пётр Соловьёв